— Это ты кого сейчас успокаиваешь: себя или меня? — уточнила я. Ответить Мэрку было не суждено, ибо было объявлено начало сцепки.
Что такое сцепка, объяснить достаточно просто. Большее по размеру и тоннажу судно притягивает меньшее и с помощью «коридора» между двумя кораблями можно перемещаться, например, с катера на корабль. На хороших дорогих суднах этот метод уже давно не практикуется как небезопасный, но о какой безопасности речь, если нас могут просто-напросто раздавить?
— Сцепка завершена, переход в спящий режим. — отчитался бортовой компьютер. Двигатели катера заглохли, а в «предбаннике» уже слышались чьи-то шаги…
— Серьга! — скомандовал Мэрк, в последнюю минуту успев расстегнуть замок голограммы, я напряженно уперлась взглядом в шлюз, который с легким шипением открылся.
— И вот ради этих двоих капитан послал полкоманды? — презрительно оглядев сначала Мэрка, а потом уже меня, заявил самый высокий и, похоже, недалекий из шестерки подтянутых мужчин, смело делая шаг в рубку. Остальные его примеру не последовали и входили настороженно, держа на голове кто бластеры, а кто винтовки.
— Так вот вы какие, большие оригиналы. — прокомментировал это эпохальное явление Мэрк.
— И вам не хворать, господа. — поприветствовал коренастый лысый мужчина с двухдневной щетиной.
— Позвольте поинтересоваться, на каком основании мы задержаны? — все так же не проявляя ни малейшего беспокойства, вел беседу Мэрк. Посланные за нами остановились на раcтоянии пяти шагов и весьма профессионально окружили полукольцом. Деваться нам было некуда.
— Обо всем вас проинформирует капитан. — сохраняя насмешливо-вежливый тон, ответил старший. — Надеюсь вы будете не против маленького обыска?
— О, как мы можем вам отказать. — усмехнулся Мэрк, поднимая руки вверх. С маленькой задержкой, но я последовала его примеру.
— Рот, Стив, обыскать. — кинул главный и к нам направились все тот же, не нагруженный большим интеллектом, и хмурый белобрысый шкаф.
— И как такое сокровище попало на просторы славной Конфедерации. — принимаясь за обыск, промурлыкал мужчина. От моего кривого оскала даже их старший чуть серьёзнее оглядел драные тряпки, в которые меня обрядил Мэрк, но до некоторых так и не дошло, ибо его действия медленно из обыска переходили в категорию облапывания.
— Слушай, дорогой. — еще шире улыбнулась я, благодаря чему была удостоена настороженного взгляда Мэрка, обыскивал которого почему-то нормальный человек. — Поверь мне, как профессионалу занимающемуся этим достаточно долго, в области обысков ты полный ноль. — раздались смешки от оставшихся членов эскорта. Похоже, этого альфа-самца в команде тоже не жаловали.
— Рот закрой. — грубо скомандовали мне и обыск быстро закруглился. На запястьях защелкнули наручники и нас с почетом отконвоировали до большой каюты, разделенной решеткой на две части. Корабль изнутри рассмотреть так и не удалось, ибо вход в означенную каюты находился сразу справа от шлюза.
— Всего доброго, господа. — холодно улыбнулся главный и, защелкнув электронный и механический замки, нас с Мэрком заперли в клетке. Здесь обнаружилась одна койка, на которой лежали тоненькие матрас и одеяло. Что ж, ожидать большего от людей с неизвестными намерениями было бы признаком редкой глупости.
— Колючка, на холодном не стой. — только сейчас до меня дошло, что источник обжигающего холода- металлический пол, на котором я стояла босыми ногами. — Мои любимые ботинки остались на катере и переобуться моя светлость не удосужилась. Я залезла с ногами и на койку и откинулась на стену, Мэрк присел рядом. Разговаривать не рискнули, если мы не нашли камер наблюдения, это еще не значит, что они отсутствуют. В полной тишине новоиспеченные «пленники», то бишь мы просидели, если судить по ощущениям, около двух часов. Наконец дверь каюты бесшумно открылась и нас посетил, похоже, капитан корабля.
— Добрый день, господа. — от его приветливой улыбки меня продрал озноб. Очень опасный человек. Это читалось в каждом жесте, взгляде, движении. Он мог улыбаться в одну секунду, а в следуюющую- приставить дуло бластера к виску. Как же нам с Мэрком, черт возьми, везет, кто б только знал-Надеюсь, я и мои люди не доставили вам неудобств.
— О, что вы, конечно же нет! — вот именно по этой причине я сейчас сижу на Кернии, а Мэрк- на Земле. Это его умение держать лицо и находить общий язык с кем угодно уму не постижимо. Там, где капитан Дин наорет и не всегда, к слову, цензурно, подполковник Мэрк проявляет железное самообладание. Так, к лысому пилоту, такие мысли, а то все эти размышления грозят перерасти в банальнейшую сравнительную характеристику.
— Думаю, вас заинтриговала причина, по которой вы оказались на нашем борту. — вел тем делом капитан. — Все очень просто. Как видите, у нас корабль транспортный, из чего можно сделать вывод, чем такие люди, как мы занимаются…
— Ложь, — решила наконец проявить себя моя светлость. — Вы и ваши люди такие же контрабандисты как я- председатель Совета Конфедерации.
— Какая вы прямолинейная, леди. — усмехнулся мужчина. — Исходя из каких умозаключений вы сделали такие выводы, позвольте узнать?
— Вас интересует ход моих мыслей? — дождавшись кивка, я продолжила. — Первое, судя по скорости ваше судно не имеет никакого груза на борту, а контрабандисты так или иначе ходят с товаром. Второе, оружие и выправка ваших людей могли бы указать, что вы скорее пираты. Но тут, увы, тоже мимо. Всех капитанов пиратских кораблей в этом секторе я знаю если не лично, то в лицо. Это также касается практически всех крупных фигур, связанных с контрабандой.